- 日本語訳
- 英語
- 主要な単語
- 1. In line with
- 2. Measure of concern
- 3. Cool the economy
- 4. Leaning hard into
- 5. Dodge a bullet
- 6. Brisk hiring
- 7. Unemployment rate
- 8. Rising wages
- 9. Further interest rate hikes
- 10. Record pace
- 11. Tight labor market
- 12. Economic resilience
- 13. Offset inflation
- 14. Aggressive rate hikes
- 15. Economic outlook
- 16. Labor market
- 17. Consumer spending
- 18. Inflationary pressures
- 19. Wage inflation
- 20. Freight train
- 21. Victory lap
- 22. Avoid a catastrophic strike
- 23. Catastrophic
- 24. Job gains
- 25. Year over year
- 26. Raise rates
- 27. Soaring prices
- 28. Economic bullet
- 29. Remarkable resilience
- 30. Holiday spending
- 関連
日本語訳
国内の雇用情勢に関する朗報は、景気を冷え込ませようとする米連邦準備制度理事会(FRB)の懸念材料と一致している。11月に増加した26万3000人の雇用は予想を容易に上回り、失業率は3.7%という低水準を維持している。しかし、活発な雇用と賃金の上昇は、インフレ率を下げるためにまだやるべきことがあることを示している。つまり、FRBはさらなる利上げに強く傾き続け、多くのアメリカ人の資金調達コストを引き上げる可能性がある。経済全体としては、物価が高騰しているにもかかわらず、この年末年始の消費は記録的なペースとなり、驚くべき回復力を見せています。トム・コステロが詳細をお伝えします。
今夜は、メインストリートにとって良いニュースである雇用の増加が、必ずしも良いニュースではないことのさらなる証拠です。ウォール街や連邦準備制度理事会にとっては 政府は11月に26万3千の雇用を増加させたと発表しました。予想よりはるかに多い 失業率はまだ50年来の低水準に近いが、雇用の数は労働者の数を上回っている。賃金は前年比5.1%上昇しました。ということです。
そう、これは注目の数字だ。これはFRBに金利を上げ続ける許可を与えるものだ。賃金上昇は40年来の高インフレを部分的に相殺するのに役立ちますが、給料の増加はインフレを悪化させるだけです。インフレを抑えようとしています。連邦準備制度理事会は今年6回金利を引き上げた。今月から新年にかけても金利を上げ続けなければならないようで、住宅ローンやクレジットカードのコストがさらに上昇する可能性がある。FRB議長は今週、労働市場の逼迫を問題視しており、これは素晴らしい労働市場だと明言している。その意味では シカゴの書店主Suzie tak Xはあらゆるものにもっとお金を払っているので、インフレに拍車をかけようとしているのです。
従業員の食費や家賃も高くなる。そして、彼らの楽しみでもある。だから、自分の店にスタッフが欲しいなら、彼らに給料を払えるようにしなければならない。
一方、バイデン大統領が今日、鉄道会社と労働者に新しい契約を課す法律に署名し、致命的な鉄道ストライキを回避したため、国は経済の弾丸または貨物列車をかわしたように見える。今日、大統領は勝利の祝杯をあげていた。
アメリカ人は働いている。経済は成長し、賃金はインフレよりも速く上昇している。我々は壊滅的な鉄道ストライキを回避した。
そしてトムはFRBが2週間以内に利上げ幅を決定する。
その前日には最新のインフレデータが発表され、さらに半ポイントの利上げが決定されます。ゴルディロックス経済圏を模索しているのです。暑すぎず寒すぎず、しかし今は、今年のこれまでの一連の利上げが非常に積極的だったにもかかわらず、非常に暑いままだ。
英語
The good news about the nation’s job picture is being in line with a measure of concern by a Federal Reserve looking to cool the economy. The 263,000 jobs added in November easily exceeded expectations, the unemployment rate remaining at a low of 3.7%. But the brisk hiring and rising wages signaling there is still work to do to lower inflation, meaning the Fed is likely to continue leaning hard into further interest rate hikes, raising the cost of financing for many Americans. The economy overall is showing remarkable resilience with American spending at a record pace this holiday despite soaring prices. Tom Costello has details.
Tonight further evidence that good news for Main Street more jobs isn’t always good news. For Wall Street or the Federal Reserve. The government reports 263,000 jobs were added in November. Far more than expected. The biggest gains were in leisure, hospitality, health care, government and construction. unemployment still near 50 year lows but with more jobs. than workers to fill them. Wages jumped 5.1% year over year. And that’s the catch.
Yeah, this is a hot number. It gives the Fed permission to keep increasing interest rates.
While higher wages help families partially offset 40 year high inflation. bigger paychecks only make the inflation worse. Trying to tamp down inflation. The Federal Reserve has raised interest rates six times this year. Now it will likely have to keep raising rates this month and into the new year, potentially sending mortgages loans and credit card costs even higher. The Fed Chairman making it clear this week the tight labor market is a problem so this is a great labor market. In that sense. It’s too great in a way because it’s it’s going to be adding to inflation at the bookseller in Chicago owner Suzie tak X is paying more for everything.
It costs more for employees to pay for food and for rent. And for whatever things they enjoy too. So if you want staff in your store, you have to be able to pay them.
Meanwhile, the country appears to have dodged an economic bullet or freight train after President Biden signed a law today imposing a new contract on railroads and workers to avert a crippling rail strike. Today the President was taking a victory lap
Americans are working. The economy is growing. wages are rising faster than inflation. We’ve avoided a catastrophic rail strike.
And Tom the Fed will decide how much to hike rates again in just under two weeks.
Yes, and then we’ll get the latest inflation data the day before it decides whether to raise rates by another half point maybe more. It’s searching for that Goldilocks economy. Not too hot, not too cold, but right now, it’s running very hot despite a very aggressive series of rate hikes so far this year.
主要な単語
1. In line with
- 日本語訳: ~と一致している
- 説明: 予想や期待と一致することを意味します。
2. Measure of concern
- 日本語訳: 一定の懸念
- 説明: 何かについての一定の不安や懸念を表す表現です。
3. Cool the economy
- 日本語訳: 経済を冷却する
- 説明: 経済活動を抑制し、インフレを抑えるために使われる表現です。
4. Leaning hard into
- 日本語訳: 強く傾倒する
- 説明: ある行動や方向に積極的に取り組むことを意味します。
5. Dodge a bullet
- 日本語訳: 弾をよける(危機を回避する)
- 説明: 危機や困難をうまく回避することを表します。
6. Brisk hiring
- 日本語訳: 活発な採用
- 説明: 労働市場での採用が活発であることを意味します。
7. Unemployment rate
- 日本語訳: 失業率
- 説明: 仕事を持たない人々の割合を表します。
8. Rising wages
- 日本語訳: 賃金の上昇
- 説明: 給料が上がっている状況を示します。
9. Further interest rate hikes
- 日本語訳: さらなる金利引き上げ
- 説明: 金利がさらに引き上げられることを意味します。
10. Record pace
- 日本語訳: 記録的なペース
- 説明: 非常に速いペースで進行していることを表します。
11. Tight labor market
- 日本語訳: 労働市場の逼迫
- 説明: 仕事に対して労働者が不足している状況を意味します。
12. Economic resilience
- 日本語訳: 経済の回復力
- 説明: 経済が困難を乗り越える力を持っていることを意味します。
13. Offset inflation
- 日本語訳: インフレを相殺する
- 説明: インフレの影響を和らげることを意味します。
14. Aggressive rate hikes
- 日本語訳: 積極的な金利引き上げ
- 説明: 積極的に金利を引き上げることを意味します。
15. Economic outlook
- 日本語訳: 経済の見通し
- 説明: 将来の経済状況に対する予測を表します。
16. Labor market
- 日本語訳: 労働市場
- 説明: 雇用や労働者の供給・需要に関する市場を指します。
17. Consumer spending
- 日本語訳: 消費者支出
- 説明: 消費者が商品やサービスに使うお金を表します。
18. Inflationary pressures
- 日本語訳: インフレ圧力
- 説明: 物価の上昇を引き起こす要因を示します。
19. Wage inflation
- 日本語訳: 賃金インフレ
- 説明: 賃金が上昇し、それが物価上昇を引き起こす現象を表します。
20. Freight train
- 日本語訳: 貨物列車(経済用語として)
- 説明: 何かが止められないほど速く進行していることを比喩的に表します。
21. Victory lap
- 日本語訳: 勝利のラップ(比喩)
- 説明: 成功を祝うための行動を表します。
22. Avoid a catastrophic strike
- 日本語訳: 壊滅的なストライキを回避する
- 説明: 大規模なストライキを防ぐことを意味します。
23. Catastrophic
- 日本語訳: 壊滅的な
- 説明: 非常に大きな被害を引き起こすようなことを意味します。
24. Job gains
- 日本語訳: 雇用増加
- 説明: 新たに増えた雇用の数を表します。
25. Year over year
- 日本語訳: 前年比
- 説明: 前年同時期と比較した変動を示します。
26. Raise rates
- 日本語訳: 金利を引き上げる
- 説明: 金融政策の一環として金利を上げることを意味します。
27. Soaring prices
- 日本語訳: 価格の急騰
- 説明: 物価が急速に上昇することを意味します。
28. Economic bullet
- 日本語訳: 経済の弾丸(比喩)
- 説明: 経済的に大きな打撃や影響を表す比喩的表現です。
29. Remarkable resilience
- 日本語訳: 驚くべき回復力
- 説明: 困難な状況にもかかわらず、強い回復力を示すことを意味します。
30. Holiday spending
- 日本語訳: 休日の消費支出
- 説明: 休日や祝日に関連した消費者の支出を意味します。


