タクシーに乗る時の英会話(捕まえる時、料金確認、寄り道の依頼、領収書入手など)

Taxi image 日常英会話
タクシーに乗る時の英会話

One Coin English/ワンコイングリッシュ

今回のテーマ

今回はタクシーに関する英会話例になります。10個の会話例の後にいくつか単語の説明を載せています。参考にしてみてください。

Skit 1: Hailing a Taxi

English:

  • Sara: “Hey, Mark, let’s hail that cab!”
  • Mark: “Sure thing. Taxi! Over here!”
Hailing a Taxi

Japanese:

  • サラ: 「マーク、あのタクシーを捕まえよう!」
  • マーク: 「了解。タクシー!こっちだ!」

Skit 2: Confirming the Destination

English:

  • Driver: “Where are you headed?”
  • Sara: “We’re going to 5th Avenue, near the museum.”
Confirming the destination

Japanese:

  • 運転手: 「どちらまで?」
  • サラ: 「5番街の博物館の近くまでお願いします。」

Skit 3: Asking About the Fare

English:

  • Mark: “How much do you think the fare will be?”
  • Driver: “It should be around $15, depending on traffic.”
Asking About The Fare

Japanese:

  • マーク: 「料金はどれくらいかかりますか?」
  • 運転手: 「交通状況によりますが、15ドルくらいです。」

Skit 4: Requesting a Quick Route

英語コーチングスクール PRESENCE

English:

  • Sara: “Could you take the quickest route, please?”
  • Driver: “Sure, I know a shortcut.”
Requesting a Quick Route

Japanese:

  • サラ: 「最短ルートでお願いします。」
  • 運転手: 「もちろん、抜け道を知っています。」

Skit 5: Making Small Talk with the Driver

English:

  • Mark: “So, how long have you been driving in the city?”
  • Driver: “Over ten years now. I know this place like the back of my hand.”
Making Small Talk with the Driver

Japanese:

  • マーク: 「この街でどのくらい運転しているんですか?」
  • 運転手: 「もう10年以上になります。この街のことは手のひらのように知っていますよ。」

Skit 6: Dealing with Traffic

English:

  • Sara: “Looks like we’re stuck in traffic.”
  • Driver: “Yeah, rush hour can be brutal around here.”
Dealing with Traffic

Japanese:

  • サラ: 「渋滞にはまってしまいましたね。」
  • 運転手: 「ええ、この辺りはラッシュアワーがひどいんです。」

Skit 7: Requesting a Stop Along the Way

English:

  • Mark: “Could we stop by a convenience store on the way?”
  • Driver: “No problem, I’ll pull over when we see one.”
Requesting a Stop Along the Way

Japanese:

  • マーク: 「途中でコンビニに寄ってもらえますか?」
  • 運転手: 「問題ないですよ、見つけたら停めますね。」

Skit 8: Checking the Fare Again

English:

  • Sara: “Can we pay with a credit card?”
  • Driver: “Yes, that’s fine.”
Checking the Fare Again

Japanese:

  • サラ: 「クレジットカードで払えますか?」
  • 運転手: 「はい、大丈夫です。」

Skit 9: Giving a Tip

English:

  • Mark: “Here’s the fare, and keep the change.”
  • Driver: “Thank you! Have a great day!”
Giving a Tip

Japanese:

  • マーク: 「料金です、お釣りは取っておいてください。」
  • 運転手: 「ありがとうございます!良い一日を!」

Skit 10: Getting a Receipt

English:

  • Sara: “Can we get a receipt, please?”
  • Driver: “Sure, here you go.”
Getting a Receipt

Japanese:

  • サラ: 「領収書をいただけますか?」
  • 運転手: 「もちろん、どうぞ。」

Important Vocabulary

  1. Hail a cab: タクシーを呼び止める
  2. Fare: 運賃
  3. Shortcut: 近道
  4. Rush hour: ラッシュアワー
  5. Tip: チップ
  6. Receipt: 領収書

U.S. Cultural Differences and Background

English:
In the U.S., it is customary to tip taxi drivers around 15-20% of the fare. Tipping is seen as a way to acknowledge good service. Also, using credit cards for taxi fares is common, but it’s always a good idea to ask first. Lastly, during rush hour, it’s not uncommon to experience significant delays, especially in big cities like New York.

Japanese:
アメリカでは、タクシーの運転手に料金の15~20%をチップとして渡すのが一般的です。チップは良いサービスに対する感謝の気持ちとして渡されます。また、クレジットカードでタクシー料金を支払うことも一般的ですが、念のために事前に確認するのが良いでしょう。最後に、ラッシュアワーの時間帯には、大都市、特にニューヨークではかなりの遅れが発生することがあります。

タイトルとURLをコピーしました