- 今回のテーマ
- Skit 1: “Choosing a Local Brew”
- Skit 2: “Picking a Refreshing Cocktail”
- Skit 3: “Ordering Whiskey Neat”
- Skit 4: “Non-Alcoholic Beer Request”
- Skit 5: “A Fruity Drink Suggestion”
- Skit 6: “The House Special”
- Skit 7: “Mixing an Old Fashioned”
- Skit 8: “Choosing a Light Beer”
- Skit 9: “A Gin and Tonic, Extra Lime”
- Skit 10: “A Drink with a Kick”
- Important Vocabulary with Japanese Explanations
- U.S. Cultural Differences or Backgrounds
今回のテーマ
今回のテーマはバーでの注文です。参考にしてみてください。
Skit 1: “Choosing a Local Brew”
Characters:
John (customer)
Maggie (bartender)
English:
John: Hi there, can I get a pint of your IPA?
Maggie: Sure thing! Would you like the local brew or something more traditional?
John: Let’s go with the local one.
Japanese:
ジョン: こんにちは、IPAのパイントをお願いできますか?
マギー: もちろんです!地元のビールか、もっと伝統的なものが良いですか?
ジョン: 地元のものにします。
Skit 2: “Picking a Refreshing Cocktail”
Characters:
Sara (customer)
Tom (bartender)
English:
Sara: What cocktails do you recommend tonight?
Tom: If you like something refreshing, the mojito is a great choice.
Sara: Sounds perfect. I’ll take one.
Japanese:
サラ: 今夜のおすすめカクテルは何ですか?
トム: さっぱりしたものが好きなら、モヒートがいいですよ。
サラ: 完璧ですね。1つください。
Skit 3: “Ordering Whiskey Neat”
Characters:
Mike (customer)
Lily (bartender)
English:
Mike: Can I get a whiskey, neat?
Lily: Absolutely. Any particular brand you prefer?
Mike: I’ll go with the Jack Daniel’s.
Japanese:
マイク: ウイスキーをストレートでお願いします。
リリー: もちろんです。特定のブランドがありますか?
マイク: ジャックダニエルでお願いします。
Skit 4: “Non-Alcoholic Beer Request”
Characters:
Emily (customer)
Jake (bartender)
English:
Emily: Do you serve any non-alcoholic beers?
Jake: Yes, we have a great one from Heineken.
Emily: I’ll take one, thanks.
Japanese:
エミリー: ノンアルコールビールはありますか?
ジェイク: はい、ハイネケンの素晴らしいものがありますよ。
エミリー: それをお願いします。ありがとう。
Skit 5: “A Fruity Drink Suggestion”
Characters:
Ben (customer)
Nancy (bartender)
English:
Ben: I’d like to try something fruity. What do you suggest?
Nancy: How about a strawberry daiquiri?
Ben: That sounds delicious. Let’s do it.
Japanese:
ベン: フルーティーなものを試してみたいです。何がおすすめですか?
ナンシー: ストロベリーダイキリはいかがですか?
ベン: 美味しそうですね。お願いします。
Skit 6: “The House Special”
Characters:
Lucy (customer)
Eric (bartender)
English:
Lucy: What’s the house special tonight?
Eric: We have a fantastic margarita made with fresh lime juice.
Lucy: I’ll have that, please.
Japanese:
ルーシー: 今夜のハウススペシャルは何ですか?
エリック: 新鮮なライムジュースで作った素晴らしいマルガリータがあります。
ルーシー: それをください。
Skit 7: “Mixing an Old Fashioned”
Characters:
Alex (customer)
Diane (bartender)
English:
Alex: Can you make me an old fashioned?
Diane: Of course. Do you want it sweet or more on the bitter side?
Alex: A little bit sweet, please.
Japanese:
アレックス: オールドファッションドを作ってもらえますか?
ダイアン: もちろんです。甘めか、苦めがいいですか?
アレックス: 少し甘めでお願いします。
Skit 8: “Choosing a Light Beer”
Characters:
Kate (customer)
Sam (bartender)
English:
Kate: What’s a good light beer you have on tap?
Sam: Our best seller is the Blue Moon.
Kate: I’ll have a pint of that, thanks.
Japanese:
ケイト: タップで飲めるライトビールは何がありますか?
サム: うちの一番人気はブルームーンです。
ケイト: それのパイントをください。ありがとう。
Skit 9: “A Gin and Tonic, Extra Lime”
Characters:
David (customer)
Laura (bartender)
English:
David: Can I get a gin and tonic, extra lime?
Laura: Coming right up. How strong do you like it?
David: Medium is fine, thanks.
Japanese:
デイビッド: ジントニックをお願いします。ライムを多めに。
ローラ: すぐにお持ちします。濃さはどうしますか?
デイビッド: 普通で大丈夫です。ありがとう。
Skit 10: “A Drink with a Kick”
Characters:
Megan (customer)
Chris (bartender)
English:
Megan: I’d like something with a kick. Any suggestions?
Chris: How about a Long Island Iced Tea? It’s got a bit of everything.
Megan: Perfect, I’ll have one.
Japanese:
メーガン: パンチのあるものが欲しいです。何かおすすめはありますか?
クリス: ロングアイランドアイスティーはいかがですか?いろいろ入っていますよ。
メーガン: 完璧ですね。1つください。
Important Vocabulary with Japanese Explanations
- Pint – パイント (ビールなどの液体の単位)
- Neat – ストレート (氷や水を加えずにそのまま飲むこと)
- Mojito – モヒート (ラム、ミント、ライムジュースを使ったカクテル)
- Old fashioned – オールドファッションド (ウイスキーをベースにしたクラシックなカクテル)
- On tap – 生ビール (タップから注がれるビール)
- Extra lime – ライム多め (カクテルなどにライムを多めに加えること)
- House special – ハウススペシャル (その店特有のイチオシメニュー)
- A kick – パンチがある (強い味や効果があるもの)
- Light beer – ライトビール (アルコール度数が低めのビール)
- Long Island Iced Tea – ロングアイランドアイスティー (複数のアルコールを混ぜたカクテル)
U.S. Cultural Differences or Backgrounds
English:
When ordering drinks at a bar in the U.S., it’s common for bartenders to engage in small talk or ask about your preferences to ensure you get a drink you’ll enjoy. Tipping is also customary; typically, you should tip $1-2 per drink or 15-20% of the total bill. Bars can get busy, so it’s important to be patient and polite while waiting.
Japanese:
アメリカのバーで飲み物を注文する際、バーテンダーが軽い会話をしたり、好みを尋ねたりすることがあります。これは、お客さんが満足できる飲み物を提供するためです。チップも習慣で、通常は1杯につき1~2ドル、または合計金額の15~20%をチップとして渡します。バーが混雑していることが多いので、順番を待っている間は忍耐強く、礼儀正しくすることが大切です。



